Author Archives

മര്‍ത്ത്യലോകം, അറിഞ്ഞവരും അറിയാത്തവരും അറിവുകെട്ടവരും അടങ്ങുന്ന മര്‍ത്ത്യന്റെ ലോകം. മര്‍ത്ത്യന്റെ യഥാര്‍ത്ഥ പേര് വിനോദ് നാരായണ്‍.. കവിതക്കും കഥക്കും ഇടയില്‍ എവിടെയോ അവനെ തന്നെ തിരഞ്ഞു നടക്കുന്ന ഒരു കോഴിക്കോട്ടുകാരന്‍… ബല്ലാത്ത പഹയന്‍ എന്നൊരു യൂറ്റിയൂബ് പരന്പരയും നടത്തിവരുന്നു… ഇഗ്ളീഷിലും എഴുതി വെറുപ്പിക്കാറുണ്ട്… 🙂 മൂന്ന് നാല് വര്‍ഷമേ മലയാളം പഠിച്ചിട്ടുള്ളു… അത് കൊണ്ട് അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പൊറുക്കണം. നാലു വര്‍ഷം മലയാളം പഠിച്ചിട്ട് ഇത്രയുമൊക്കെ വെറുപ്പിക്കുന്നുണ്ടല്ലോ എന്നത് തന്നെ ഭാഗ്യം

രണ്ടു വര്‍ഷം മുന്‍പാണ് തര്‍ജ്ജമയുടെ അസുഖം ബാധിച്ചത്. അത് കലശലായപ്പോള്‍ വൈദ്യനെ കാട്ടുന്നതിന് പകരം ചില ലോക കവികളുടെ കവിതകള്‍ തര്‍ജ്ജമ ചെയ്തു സ്വയം ചികിത്സിച്ചു.. അസുഖം മൂര്‍ഛിച്ചു.. ഇപ്പോള്‍ ഇടക്കിടക്ക് അതെഴുതി ശമനം വരുത്തും…

പിന്നെ ചെറുകഥകള്‍, സിനിമാ നിരൂപണം, അല്ലറ ചില്ലറ അങ്ങിനെ സമയം കിട്ടുന്പോള്‍ എഴുതുന്നു

  • 19/30 | ഹൈഡ് ആൻഡ് സീക്ക് | വാസ്കോ പോപ്പ

    സെർബിയൻ കവി വാസ്കോ പോപ്പയുടെ (Vasko Popa June 29, 1922 – January 5, 1991) ഹൈഡ് ആൻഡ് സീക്ക് (Hide-And-Seek) എന്ന കവിതയുടെ മലയാളം പരിഭാഷ. 2018ലെ ദേശീയ കവിതാ മാസം ആഘോഷിക്കുന്നതിന്റെ ഭാഗമായി ചെയ്യുന്ന പത്തൊൻപതാമത്തെ (19/30) പരിഭാഷ. ഹൈഡ് ആൻഡ് സീക്ക് —————— ഒരാൾ മറ്റൊരാളിൽ നിന്നൊളിക്കുന്നു അവന്റെ നാവിന്റെ… Read More ›

  • 18/30 | ദി എംറ്റിൻസ് ഓഫ് എ മാൻ | ജോവാ കബ്രാൽ ഡി മെലോ നെറ്റോ

    ബ്രസീലിയൻ കവിയും നയതന്ത്രജ്ഞനുമായിരുന്ന ജോവാ കബ്രാൽ ഡി മെലോ നെറ്റോയുടെ (João Cabral de Melo Neto January 9, 1920 – October 9, 1999) ‘ദി എംറ്റിൻസ് ഓഫ് എ മാൻ’ എന്ന കവിതയുടെ (The emptiness of man) മലയാളം പരിഭാഷ. 2018ലെ ദേശീയ കവിതാ മാസം ആഘോഷിക്കുന്നതിന്റെ ഭാഗമായി ചെയ്യുന്ന… Read More ›

  • 17/30 | ദി റിട്ടേർൺ | ടാഡേവൂഷ് റൂസെവിച്ച്

    പോളിഷ് കവിയും നാടകകൃത്തും പരിഭാഷകനുമായിരുന്ന ടാഡേവൂഷ് റൂസെവിച്ചിന്റെ (Tadeusz Różewicz October 9, 1921 – April 24, 2014) ദി റിട്ടേർൺ (The Return) എന്ന കവിതയുടെ മലയാളം പരിഭാഷ. 2018ലെ ദേശീയ കവിതാ മാസം ആഘോഷിക്കുന്നതിന്റെ ഭാഗമായി ചെയ്യുന്ന പതിനേഴാമത്തെ (17/30) പരിഭാഷ. ദി റിട്ടേർൺ ———— പെട്ടന്ന് ആ ജനലു തുറക്കും… Read More ›

  • 16/30 | ഐ ഹിയർ | പോൾ സെലാൻ

    ജർമ്മൻ കവിയും പരിഭാഷകനുമായ പോൾ സെലാനിന്റെ (Paul Celan 23 November 1920 – 20 April 1970) ഐ ഹിയർ (I Hear) എന്ന കവിതയുടെ മലയാളം പരിഭാഷ. 2018ലെ ദേശീയ കവിതാ മാസം ആഘോഷിക്കുന്നതിന്റെ ഭാഗമായി ചെയ്യുന്ന പതിനാറാമത്തെ (16/30) പരിഭാഷ. ഐ ഹിയർ ————- ഞാൻ കേൾക്കുന്നു, ഒരു കോടാലി പൂവണിഞ്ഞെന്ന്,… Read More ›

  • 15/30 | സ്മാൾ തിങ്ങ്സ് | അന്നാ കാമീൻസ്ക

    പോളിഷ് കവിയും എഴുത്തുകാരിയുമായിരുന്ന അന്നാ കാമീൻസ്കയുടെ (Anna Kamieńska 12 April 1920 in Krasnystaw – 10 May 1986 in Warsaw) സ്മാൾ തിങ്ങ്സ് (Small Things) എന്ന കവിതയുടെ മലയാളം പരിഭാഷ. 2018ലെ ദേശീയ കവിതാ മാസം ആഘോഷിക്കുന്നതിന്റെ ഭാഗമായി ചെയ്യുന്ന പതിനഞ്ചാമത്തെ (15/30) പരിഭാഷ. സ്മാൾ തിങ്ങ്സ് ———- പതിവായി… Read More ›

  • 14/30 | ദി സർവൈവർ | പ്രിമോ ലെവി

    ഇറ്റാലിയൻ ജ്യൂവിഷ് രസതന്ത്രജ്ഞനും എഴുത്തുകാരനും ഹോളോകോസ്റ്റ്‌ സർവൈവറുമായിരുന്ന പ്രിമോ ലെവിയുടെ (Primo Levi 31 July 1919 – 11 April 1987) ദി സർവൈവർ (The Survivor) എന്ന കവിതയുടെ മലയാളം പരിഭാഷ. 2018ലെ ദേശീയ കവിതാ മാസം ആഘോഷിക്കുന്നതിന്റെ ഭാഗമായി ചെയ്യുന്ന പതിനാലാമത്തെ (14/30) പരിഭാഷ. ദി സർവൈവർ ———– ആ മങ്ങിയ… Read More ›

  • 13/30 | ഐ റൈറ്റ് പോയെട്രി, ജന്റിൽമെൻ | ഗ്ലോറിയ ഫുർട്ടെസ്

    സ്പാനിഷ് കവയിത്രി ഗ്ലോറിയ ഫുർട്ടെസ് ഗാർസിയയുടെ (Gloria Fuertes García 28 July 1917 – 27 November 1998) ഐ റൈറ്റ് പോയെട്രി, ജന്റിൽമെൻ (I Write Poetry, Gentlemen!) എന്ന കവിതയുടെ മലയാളം പരിഭാഷ. 2018ലെ ദേശീയ കവിതാ മാസം ആഘോഷിക്കുന്നതിന്റെ ഭാഗമായി ചെയ്യുന്ന പതിമൂന്നാമത്തെ (13/30) പരിഭാഷ. ഐ റൈറ്റ് പോയെട്രി,… Read More ›