malayalam poetry

11/30 | ദി ഫ്യൂച്ചർ | യൂലിയോ കോർട്ടസാർ

അർജെന്റീൻ ചെറുകഥാകൃത്തും നോവലിസ്റ്റുമായിരുന്നു യൂലിയോ കോർട്ടസാറിന്റെ (Julio Cortázar-August 26, 1914 – February 12, 1984) ദി ഫ്യൂച്ചർ (The Future) എന്ന കവിതയുടെ മലയാളം പരിഭാഷ. 2018ലെ ദേശീയ കവിതാ മാസം ആഘോഷിക്കുന്നതിനായെഴുതുന്ന പതിനൊന്നാമത്തെ (11/30) പരിഭാഷ ദി ഫ്യൂച്ചർ ——– നീ അവിടുണ്ടാവില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം നീയാ പട്ടണപ്പാതയിലും ഉണ്ടാവില്ല, ആ തെരുവു… Read More ›

ക്ഷണപ്രഭ

ഭാസുരമായ മഞ്ഞു പെയ്ത പ്രഭാതം ഇന്നൊരല്പം വൈകി വരട്ടെ ഇന്നുച്ചക്ക് ഏതായാലും പള്ളിക്കൂടമില്ലല്ലൊ; പിന്നെ സായാഹ്നം… അത് ജനിക്കുന്നതിനു മുൻപേ തന്നെ നമുക്ക് രാത്രിയുമായി ഇണ ചേരാം. എത്ര നേരമെടുക്കുമെന്ന് ആർക്കറിയാം ഇന്നത്തെ പ്രഭാതത്തിന് മറ്റേതൊരു പ്രഭാതവും പൊലെയാവാൻ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതൊന്നിനേക്കാളും അസാധാരണമായൊന്നാകാൻ ശരിക്കും എത്ര നേരമെടുക്കും? ഒരു പെട്ടിക്കട നിറയെ മിഠായിയിട്ട ചില്ലു കുപ്പികൾ… Read More ›

പശ്ചാത്താപത്തിന്റെ അസ്വസ്ഥ ഇടവേളകൾക്കിടയിൽ

പശ്ചാത്താപത്തിന്റെ അസ്വസ്ഥതകളുടെ ഒരു ചെറിയ ഇടവേള. പിന്നീടതപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു. ഇതു വരെ നിങ്ങൾ ചെയ്തതെല്ലാം നിര്‍ദ്ദോഷവും പൂർണ്ണവുമായിരുന്നെന്ന പോലെ. എല്ലാം കൃത്യമായി ആസൂത്രണം ചെയ്ത് ഒരു കുറവുമില്ലാതെ നിറവേറ്റിയ പോലെ; ജീവിതം നിങ്ങൾ പുസ്തകത്തിൽ നിന്നും വായിച്ചെടുക്കുന്ന ഒന്നാണെന്നപോലെ, അല്പം കഴിഞ്ഞ് നിങ്ങൾ വീണ്ടുമോടുന്നു അടുത്ത ചെറിയ ഇടവേളയെ ലക്ഷ്യമാക്കി മുകളിൽ ആ പശ്ചാത്താപത്തിന്റെ അസ്വസ്ഥത വീണ്ടും… Read More ›

ഞാൻ…..

എന്റെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ നിന്നും ദൂരെ ഒരു നാല്പ്പത് നാൽപ്പത്തഞ്ച് വർഷങ്ങൾ അകലെ ഒരു ചെറിയ മണ്‍വിളക്ക്…. അത് ഊതി കെടുത്താൻ തയ്യാറായി നില്ലകുന്ന ഒരു പറ്റം ജനം കരച്ചിലും കാത്ത് കിടക്കുന്ന ചിലരും ഇരുട്ടിൽ എല്ല്ലാം നശിപ്പിച്ച് അതാ ഒരട്ടഹാസം ഉണർന്നപ്പോൾ കിടക്ക നനഞ്ഞിരുന്നു കണ്ണീരൊ, വിയർപ്പോ, മൂത്രമോ എന്തായാലും സ്വപ്നം ഒരിക്കലും ഉത്തരവാദിയല്ല… ഞാനുമല്ല……. Read More ›